当前位置: 古诗文网---> 诗集---> 鲁相嗜鱼文言文翻译(公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译是什么?)

鲁相嗜鱼文言文翻译(公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译是什么?)

  作者:   古诗文网   类别:    诗集     发布时间:  2024-06-15    点击:  174 次

鲁相嗜鱼文言文翻译

网上有关“鲁相嗜鱼文言文翻译”话题很是火热,小编也是针对公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

《公孙仪相鲁而嗜鱼》翻译如下:

公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”

他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就与他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。”

虽然爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。

《公孙仪相鲁而嗜鱼》原文:

公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。

虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也。

公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译是什么?

公仪休拒收鱼原文及翻译如下:

原文:

公仪休相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相;免于相,虽嗜鱼其谁给之?”

翻译:

公仪休做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全鲁国的人都争着买鱼来献给他,公仪休却不接受。他的学生劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为喜欢吃鱼,所以不接受。

如果我接受了别人的鱼,就必须迁就别人的脸色,有迁就别人的脸色,就会歪曲和破坏法律;我歪曲和破坏法律就会被罢免相位;一旦我罢免了相位,虽然喜欢吃鱼,这些人也不会再给我送鱼了,我又不能自己供给自己吃鱼。如果不接受别人的鱼而不被免于相位,即使喜欢吃鱼,我也能自己买给自己吃。”

这个故事描绘了一个具有高尚品德和道德原则的官员——公仪休。他拒绝接受别人的礼物,特别是鱼,因为这会给他带来不公正的行为和违反法律的风险。公仪休的智慧和坚定原则,使他能够避免被贿赂所诱惑,保持对法律和道德的尊重。

公仪休的行为对于那些面临类似情况的人来说是一个榜样。他展示了如何保持独立和公正,同时避免被个人欲望所左右。他的行为也表明了一个人应该始终坚持道德和法律原则,即使面临诱惑也要坚定不移。

这个故事也提醒人们要警惕权力的滥用。公仪休作为宰相有权接受别人的礼物,但他知道这会破坏法律和道德原则。因此,他选择不接受别人的鱼以避免这种情况的发生。这表明了权力应该谨慎行使的重要性,以及一个人应该时刻保持清醒的头脑和坚定的原则。

这个故事还告诉人们要保持自我约束和自律。公仪休知道如果他接受了别人的礼物,就会受到别人的控制和影响,这会破坏他的独立性和公正性。因此,他选择不接受别人的礼物来保持自己的独立和公正。这表明了一个人应该时刻保持自我约束和自律,避免被个人欲望所左右。

翻译:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼。

一、原文

公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”

二、译文

公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”

三、出处

《韩非子·嗜鱼拒馈》。

道理  

《嗜鱼拒馈》的故事之所以一直被人们传为美谈,就是因为公孙仪能够清醒认识个人好恶,以及事业兴衰成败之间的关系,做到管住小节,经得起诱惑,慎其所好。

这个故事启示我们:清白做人,堂正为官。



<<嗜鱼拒馈>>的翻译

公孙仪做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国都的人都争相买鱼来献给他,公仪先生却不接受。他弟弟劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“正因为爱吃鱼,我才不接受。假如收了别人献来的鱼,一定会有迁就他们的表现;有迁就他们的表现,就会枉法;枉法就会被罢免相位。虽然爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。

公仪休拒收鱼原文及翻译

公仪休拒收鱼原文及翻译如下:

原文:

公仪休相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相;免于相,虽嗜鱼其谁给之?”

翻译:

公仪休做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全鲁国的人都争着买鱼来献给他,公仪休却不接受。他的学生劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为喜欢吃鱼,所以不接受。

如果我接受了别人的鱼,就必须迁就别人的脸色,有迁就别人的脸色,就会歪曲和破坏法律;我歪曲和破坏法律就会被罢免相位;一旦我罢免了相位,虽然喜欢吃鱼,这些人也不会再给我送鱼了,我又不能自己供给自己吃鱼。如果不接受别人的鱼而不被免于相位,即使喜欢吃鱼,我也能自己买给自己吃。”

这个故事描绘了一个具有高尚品德和道德原则的官员——公仪休。他拒绝接受别人的礼物,特别是鱼,因为这会给他带来不公正的行为和违反法律的风险。公仪休的智慧和坚定原则,使他能够避免被贿赂所诱惑,保持对法律和道德的尊重。

公仪休的行为对于那些面临类似情况的人来说是一个榜样。他展示了如何保持独立和公正,同时避免被个人欲望所左右。他的行为也表明了一个人应该始终坚持道德和法律原则,即使面临诱惑也要坚定不移。

这个故事也提醒人们要警惕权力的滥用。公仪休作为宰相有权接受别人的礼物,但他知道这会破坏法律和道德原则。因此,他选择不接受别人的鱼以避免这种情况的发生。这表明了权力应该谨慎行使的重要性,以及一个人应该时刻保持清醒的头脑和坚定的原则。

这个故事还告诉人们要保持自我约束和自律。公仪休知道如果他接受了别人的礼物,就会受到别人的控制和影响,这会破坏他的独立性和公正性。因此,他选择不接受别人的礼物来保持自己的独立和公正。这表明了一个人应该时刻保持自我约束和自律,避免被个人欲望所左右。

公仪休拒收鱼文言文翻译及注释

公仪休拒收鱼文言文翻译及注释如下:

原文

公仪休相鲁而嗜鱼,一国争买鱼而献之,公仪休不受。其弟子曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。免于相,则虽嗜鱼,此不必能致我鱼,我又不能自给鱼。

即无受鱼而不免于相,虽不受鱼,我能常自给鱼。此明夫恃人不如自恃也;明于人之为己者,不如己之自为也。”

译文

公仪休做鲁国的宰相,很爱吃鱼,全国的人都抢着买鱼送给他,公仪休不接受。他的学生周永驰劝他说:“老师爱吃鱼却不接受别人送的鱼,为什么呢?”他回答说:“正因为我很爱吃鱼,所以不接受。如果接受了鱼,就必然有低就别人的脸色;

有了低就别人的脸色,就可能歪曲违背法律;法律被歪曲违背了,宰相就会被罢免。虽然我喜欢吃鱼,别人肯定不会长期供给我鱼吃,那时,我又不能自己供给自己鱼吃;如果不接受送的鱼,宰相就不会被罢免;虽然不能吃别人送的鱼,我能够自己长期供给自己鱼吃。”

这是明白了依靠别人不如依靠自己,依靠为自己办事的人不如自己去办事的道理啊!

意义

做人要保持清廉的品行。不论干哪一行,特别是有了一定职权,更要保持清醒的头脑,要做到“拒腐蚀,永不沾”,才能立于不败之地。

“夫”在文言文中有以下词性:

一、名词,读fū。

1、“夫”除了指“成年男子”,后泛指一般人。如“千夫所指”,“匹夫”。

2、指“女子的配偶”。如《陌上桑》:“使君自有妇,罗敷自有夫”。

二、助词,读fú。

1、用于句首,有提示作用。如上文中的“夫唯嗜鱼,故不受也”。又如,《曹刿论战》:“夫战,勇气也”。

2、用于句中,舒缓语气。如上文中的“此明夫恃人不如自恃也”。

3、用于句尾,表示感叹。如《论语·子罕》:“逝者如斯夫,不舍昼夜”。

关于“鲁相嗜鱼文言文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.sybcw.cn//shiji/19020.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语